首页
搜索 搜索
当前位置:快讯 > 正文

盘点美版《逆转裁判6》的人名内涵(一)

2023-07-30 07:45:39 哔哩哔哩

早安!给大家带来美版《逆6》的人名梗科普。关注我的小伙伴应该也都知道,之前我隔三差五就会更新逆转系列的美版人名梗,1-5代的都已经写完,如今终于轮到了我喜欢的6代。

英化组在翻译人名和各种游戏梗的时候真的有很多用心良苦之处……希望各位复习《逆6》这些多姿多彩人物的过程中,也能让大家看到一些有趣的新东西。当然了,像成步堂、王泥喜这些以往文章里讲过的人物,我就不会在本文中再讲一遍了。

那么正文开始!


(资料图片)

1.伯克特·兹亚尼——Ahlbi Ur'gaid。

开篇就是6-1的被告,心地淳朴善良的克莱因向导,伯克特·兹亚尼——日语原名谐音“和我一起去旅游”(僕とツアーに行こう)。 

同样的道理,他的英文名字是Ahlbi Ur'gaid。看似是个乱编的东方风情名字,但是却谐音“I'll be Your Guide”(我当你的向导)。神一般的还原,正是美版《逆转》系列的传统艺能。

【所以如果有个中文版的话,这小孩的名字估计得翻译成“何沃伊·奇吕尤”之类的?音译多没意思。】

然后再给各位补充一些细节: 

1.伯克特是一名见习僧侣——monk-in-training。

2.伯克特常驻的寺院、6-1的案发现场,基顿寺院,日文叫做ジーイン寺院——ジーイン谐音寺院,也就是“寺院寺院”;而它的英文叫做“Tehm'pul Temple”——Tehm'pul谐音Temple,也就是“Temple Temple”(神殿神殿)。【搞中文版的话,我想可以翻译成“思远寺院”这样。】

3.伯克特有商人之魂,总想着赚成步堂的钱(误)。他贩卖的商品,“勾玉馒头”,英文叫“magatah'man”,也叫“Soul Bun”(灵魂小面包)。Magatama是勾玉,Soul是灵魂,两个东西明明就是不同的概念啊?我感觉这里英化组是把Magatama(勾玉)和Mitama(御魂)给搞混了,才会把这个勾玉馒头叫做灵魂小面包,也可能只是单纯觉得SB这个名字更好记一些。

4.伯克特收费使用的是克莱因的货币单位,达玛(Damma)。

5.伯克特教给成步堂克莱因的打招呼语,阿比拉克(アッピラッケー),根据制作人的相关访谈,乃是来自“あけっぴろげ”,有心直口快、赤诚坦率之意。美版的这个名词也是音译的,“Hap'piraki”——其实也可以谐音成“Happy Lucky”(开心、走运)的吉祥含义。

既然说到这里就再补充一嘴,其实本作的许多克莱因句子都是生造出来的(比如“波尔坤卡”),如果制作人自己不加说明,我们很难猜到这些句子的具体来源……反倒是克莱因的各种文字都是完全和日文对应的,游戏里的许多文字都能被我们破译解读。

2.御魂丸——Sha'do。

没想到吧,这家伙我也要写一条! 

伯克特的狗狗,御魂丸,名字来自御魂;它的头上有类似御魂形状的印记,估计就是伯克特叫它这个名字的原因。

而在美版里,御魂丸的名字叫Shah'do,来自“Shadow”(影子)——都是玄学概念?大概是他们觉得影子这个词更适合被改成宠物的名字吧。

御魂丸的品种是藏獒或者类似的獒犬,其特征是在眉毛处会有圆形的圆点(假眼);考虑到《逆6》的克莱因王国其实就是影射了西藏、尼泊尔、布丹等地的风情,选择藏獒这个品种真的很合适呢。

说起来,《逆6》的限定版还自带一个御魂丸的玩偶,我超想要的。(想送礼给我的话,这就是最好的礼物!(←打明牌是吧

3.米玛·瓦尔希特。

6-1的死者,监守自盗的寺院巡逻,米玛·瓦尔希特——日语原名谐音“見回る人”,即“巡逻”。 

而在英文版里,他的名字叫“Paht Rohl”——拼在一起就是“Patrol”,巡逻、巡查,与日版完全一致。

补充相关细节: 

1.米玛企图偷窃的秘宝箱,英文是“Treasure Box”,被放在藏宝库里,也就是“Treasure Room”。

2.秘宝箱中失窃的宝物,据说供奉始祖大人灵魂的“始祖宝玉”,英文叫做“Founder's Orb”。始祖就是“Founder”,在英文版里也被大家称作“Holy Mother”(圣母)——显然是从基督教的“Holy Father”抄来的。 

顺便再科普一些克莱因相关的小单词:

克莱因王国——Kingdom of Khura'in,Kingdom就是王国

克莱因教——Khura'inism,-ism就是“教”、“主义”等意思的后缀,Buddhism就是佛教

克莱因人、克莱因语——Khura'inese,-ese是一种语言的后缀,比如Chinese中文

顺便一提,《逆转2》就出现的真宵的老家,仓院之里的“仓院”,发音和克莱因几乎相同,英文也是干脆就叫Kurain Village。克莱因王国和仓院的关系真的不一般啊。

4.蕾法。

克莱因的傲娇小公主,蕾法·帕德玛·克莱因,英文名Rayfa Padma Khura'in——可谓忠实还原了日文的意图。 

根据《逆6》的主创山崎刚的说法,”蕾法“乃是取自”霊力“(灵力,Reiryoku)一词的“Rei”;“帕德玛/Padma”是梵文中的“莲花”,也指佛教中的莲花意象——想到蕾法一身粉裙子粉丝带,在花朵形状的水池边翩翩起舞的姿态,我就觉得这个名字起的是真不错

有关蕾法的细节实在是太多了,我们能列多少是多少吧:

1.蕾法在克莱因国的头衔叫做“姬巫女”,英文叫“Royal Priestess”——王室女祭司,意思差不多。克莱因人对她的敬称是“Her Benevolence”。 

2.蕾法在6-1表演的“奉纳舞”,英文叫“Dance of Devotion”;伴随舞蹈演奏的“仪式之歌”,英文叫“Song of Ceremony”。

3.蕾法经营的《逆6》核心玩法,御魂托宣,英文叫做“Divination Séance”(占卜降神)……怎么样,是不是也很酷。顺便一提,她对每次御魂托宣的解读叫做“Insights”(见解)。

4.蕾法好给人起外号,管成步堂叫刺猬头(Barbed Head),管王泥喜叫触角头(Horn Head),在后日谈里还管那由他叫辫子头(Braid Head)。Emmmm,你自己的发型明明也很奇怪的说。 

5.蕾法是个词汇量丰富的孩子,但在她气急败坏的时候,也还是经常会说出一些非常幼稚的话,怼人时也用的都是过时儿童文学里的那种英文单词:“Nincompoop(笨蛋)”,“Tomfoolery(蠢事)”,“Phony Baloney(扯淡)”……像她这样软软地骂,就算被骂也只会觉得她很可爱。(←你只是喜欢被骂吧 

5.克莱因的裁判长,以及克莱因法庭的介绍。

其实也没什么好说的,克莱因的裁判长和成步堂老家(日本,美版设定的是美国加利福尼亚州)的裁判长差不多,都是逗比+认真断案的人设……但是法庭里的一些用词不同,还是挺值得我们总结的。 

1.在老家的时候,律检两方称呼裁判长都是叫“Your Honor”;但在克莱因,他们会使用“Your Magistry”——各位可以理解成是把“magistrate”(地方执法官)和“majesty”(威严)给组合了起来,也可能带一点“Magic”(魔法)的感觉,强调的是克莱因的与众不同

2.通常裁判长喊“肃静”的时候,使用的说法是“Order!”(听话!);但克莱因的裁判长使用的说法是“Peace!”(平静!)代入进去真的觉得感觉很不一样。

3.克莱因的法庭有自己专属的法庭程序,比如上期我们提到的御魂托宣(Divination Séance),再比如辩方胜诉时,水池中会飘起许多克莱因蝶(Khura'inese butterfly)的幻影……这种蝴蝶是克莱因独有的蝴蝶,两翼上有御魂的图案,双翼间还连着一条丝带;据说这种蝴蝶能将逝者的灵魂引导去冥界(Twilight Realm,这确定不是黄昏领域吗),蕾法跳舞与亡魂沟通时的穿着,正是模仿了这种蝴蝶。

4.克莱因法庭的托宣也好,证言、寻问环节也好、判决也好,都有自己一套帅气的字体。其中证言和寻问的字体是最值得一讲的:在日版里,它们是用很有异域风情的汉字字体写出来的,而在英文版里,它们的表现就比较抽象了……各位看图就会明白。

是的,这些字是用克莱因文写出来的,并且文字还经过了上下翻转+左右镜像的处理,可谓晦涩到极。各位可以自己拿克莱因的文字对照表和图片进行比对,然后就会发现英文版所写出的文字是“しょうげんかいし”(証言開始),以及“じんもんかいし”(尋問開始)。

之所以要这样设计,是因为历代英文版的《逆转》作品都从没有在证言、寻问阶段给玩家呈现过汉字——英文版的证言开始叫做“Witness Testimony”,寻问开始叫“Cross-examination”。而《逆6》给克莱因法庭设计了四个写在方格里的汉字,想必对于本土化组是个不小的冲击了……但他们还是想出了这种办法,避免了汉字的直接出现。

我估计很多玩家都从来没见过英文版证言和寻问的画面吧……

6.波特迪诺·尼瓦卡斯。

6-1基顿寺院的乐师,波特迪诺·尼瓦卡斯——日语原名谐音“ぽっと出のにわか”,也就是“突然蹦出来的跟风人”。“にわか”这个词其实也是突然的意思,但也引申指那种跟着热潮喜欢东西的粉丝,或是对某一领域欠缺了解的新人。

【波特迪诺是半年前才皈依克莱因教的,但他骨子里却不是个虔诚的信徒,对于克莱因的文化了解也十分肤浅,这个名字可谓起得正好。】

而在英文版里,他的名字叫“Pees'lubn Andistan'dhin”——也就是“Peace, Love, Understanding”(和平、爱与理解)。我们在以前总结《逆6》英文本土化梗的科普里提过,这个名字致敬了上世纪70年代的摇滚歌曲,《(What's So Funny 'Bout) Peace, Love, and Understanding》;6-1的裁判长甚至还说过跟这首歌歌名几乎完全相同的话:“What's so funny about 'pees'lubn Andistan'dhin'?”

【鉴于波特迪诺就是个摇滚达人,同时也是向往和平与理想主义的嬉皮士文化的化身,这个名字起得……也还蛮合适的。】

然后再补充一些波特迪诺的细节吧:

1.波特迪诺是寺院的住持,英文叫“Head Monk”(和尚头儿)。

2.波特迪诺演奏的乐器叫做达玛兰,英文就是音译的“Dahmalan”。这是一种虚构的乐器,外形上比较像某种鲁特琴——比如巴尔干坦布拉琴?至于这个名字,可能是来自印尼的甘美兰音乐(Gamelan)吧。

3.波特迪诺会边弹达玛兰边做证言,做出的证言每两句都押韵——不得不说英化组是真的有才,这一点我们写5代的伊塚育也也已经夸过了。

4.波特迪诺的琴是弹在e小调上,这是一个吉他里比较好弹的,以e为创作重心的调;虽然他也会弹一些小调以外的调式,但也都是围绕着e去弹。

而如果你仔细听《逆6》的配乐,你会知道本作正常的寻问BGM,以及成叔的异议BGM,也都是写在e小调上,也都是围绕着e在演出。

也就是说,波特迪诺的演奏,和《逆6》的配乐是契合的。【你们这是要把逆转系列做成音游是吧??】

以及下面这个还更离谱:波特迪诺唱歌的时候,他那嘟嘟嘟的文字音效也是在e小调上,并且是真的有旋律的,可不是就一个音高在那嘟嘟。【牛逼。】

5.波特迪诺的人设在方方面面都参考了上世纪六七十年代的“嬉皮士”文化,从他的长发和脱俗的打扮,到他自弹自唱音乐,到他相信宗教,都是典型的嬉皮士追寻自我与和平的行为……我看他也就差再嗑点致幻剂了。

波特迪诺的讲话方式也是典型的嬉皮士口气,一口一个brother,man,baby,让人感觉他真的和你很熟,都是一同流浪的丐帮兄弟似的。给各位举点例子:“Lay it on me, my man。”——说来听听,兄弟。“Woah。”——喂。“Woah”这个词很能给人一种放松的惊讶感,嬉皮士都喜欢用这种语气词。“Ya dig?”“Ya know?”——你懂我意思吧?他会把You说成Ya,就更有那味了。

6.波特迪诺豹变后会变成摇滚达人,这个形态的他说话会更像个庞克摇滚歌手,还会用大写字母喊麦,比如配图里的“DEATH TO THE LAWYER!”(律师必须死!)——他真的跟伊塚育也超像的好不好。

除此之外,波特迪诺说话时的音效也会变得极为低沉,仿佛闷音电吉他的感觉——估计就跟毒液的声线差不多吧。

7.被成步堂异议后,波特迪诺以为成步堂是不喜欢自己的音乐,于是问成步堂是否喜欢交响乐(Orchestra)和爵士灵魂乐(Jazz Soul)——这句台词想必是致敬了《逆转》系列在06、07年先后发行的两张OST专辑,《逆転裁判 オーケストラアルバム ~GYAKUTEN MEETS ORCHESTRA~》,以及《逆転裁判 ジャズアルバム ~GYAKUTEN MEETS JAZZ SOUL》,两张专辑分别用交响和爵士演绎了成三部的许多经典音乐。

没听过的可以去听哦,是很棒的作业BGM。

7.因加·卡尔克尔·克莱因。

克莱因的法务大臣,因加·卡尔克尔·克莱因。因加来自“因果”,卡尔克尔则是谐音“絡繰る”,即在幕后穿针引线,对应了他图谋王位,利用法律残害百姓的不齿行为。英文版的名字也是一样:Inga Karkhuul Khura'in。

因加大臣的全名非常之长,写出来是这样:因加·卡尔克尔·科克尔拉·拉尔邦·基基尔·霍夫达兰·马达拉·维拉·亚希玛·杰克迪艾尔·克莱因3世。而在美版里,这个名字被翻译成“Inga Karkhuul Haw'kohd Dis'nahm Bi'ahni Lawga Ormo Pohmpus Da'nit Ar'edi Iz Khura'in III”,中间的部分谐音写出来就是:“How could this name be any longer or more pompous than it already is?”(不可能有比这个名字更长、更自以为是的名字了吧?)但尽管谐音成这样,英化组还是注意把整个名字写得很有异域风情。【这翻译可真是个人才。】

然后来介绍一些因加的细节:

1.因加的头衔是法务大臣,也就是“Justice Minister”。他佩戴着法务大臣专属的护手,英文叫做“Cuffs of Justice”。

2.因加出台的“辩护罪”,英文叫做“Defense Culpability Act”(辩护有罪法),简称DC Act。

3.因加患有面部认知障碍,也就是脸盲症,英文叫做“Prosopagnosia”。我还记得《极限脱出》里有个很好的例子讲清这种病症:人是没办法认出不同的猴子的长相的(不经训练的话)……所以我们大家都有猴子面部认知障碍。(???

4.因加的部下们,秘密警察,英文叫“Secret Police”——为首的就是6-3的鸟姬;他们管革命派叫做“Rebels”,因加在6-3还叫了一个“Rebel Scum”(反叛的人渣),是《星球大战》里帝国对义军同盟的超级经典的蔑称……我看的实况Up主见到这个词都笑喷了。

5.我非常喜欢因加这个反派……因为他和系列以前的小中大啊、严徒还不一样,有着十分丰满的、矛盾的性格刻画。他贪求权力,视人民为草芥,但却非常疼爱蕾法。他的保险柜里藏着蕾法八岁时给他庆生的信,保险柜的密码也是蕾法的生日(12月24号,御剑打了一个寒颤???)。虽然蕾法不是因加的自己亲生女儿,但她的天真善良还是打动了他,博得了恶人心中的一丝仁慈。

以及这个反派还很注意自己的形象……之前《逆转5》的科普里我们提到,他平时会使用美叶院的染发产品。这个产品的存在,也让6-5里灵媒因加成为了可能;阿玛拉估计就是用它把自己的白头发染黑了,才能毫不违和地扮成因加的样子吧。

总而言之言而总之,这个人物还有很多细节值得我们脑补。

——好的!我们第一期就更这么多!明后天把第二、第三期也搬给大家。

我最近天天在微博更新王国之泪的细节彩蛋,感兴趣的可以去看看哦,或者耐心点等我整理出合集在这边。

我们下期见!~